Colloquia Germanica Stetinensia

Wcześniej: Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego. Colloquia Germanica Stetinensia

ISSN: 2450-8543     eISSN: 2353-317X    OAI    DOI: 10.18276/cgs.2023.32-16
CC BY-SA   Open Access   DOAJ  ERIH PLUS  DOAJ

Lista wydań / nr 32
Vom Glück der Mehrsprachigkeit: Ein polnischer Linguist über seinen Spracherwerb des Deutschen, Englischen und Russischen
(O szczęściu wielojęzyczności: Polski lingwista opowiada o swojej nauce języków obcych: niemieckiego, angielskiego i rosyjskiego)

Autorzy: Ingrid Hudabiunigg ORCID
Univerzita Pardubice, Fakulta Filosofizká, Pardubice
Słowa kluczowe: druga akwizycja językowa nauka języków obcych wywiad narracyjny
Data publikacji całości:2023-11
Liczba stron:23 (325-347)
Cited-by (Crossref) ?:
Liczba pobrań ?: 113

Abstrakt

Artykuł przedstawia sylwetkę polskiego językoznawcy, którego pobyt naukowy za granicą na Uniwersytecie Wiedeńskim został głęboko naznaczony przez ruch Solidarności w jego ojczyźnie. Jego zaangażowanie w działalność Komitetu Zagranicznego Solidarności w Austrii doprowadziło do odebrania mu polskiego obywatelstwa, a w konsekwencji do bezpaństwowości. Wymuszona w ten sposób reorientacja wymagała opanowania języka niemieckiego (i dodatkowo angielskiego) jako języka niezbędnego do pracy na uniwersytecie, gdyż nie uczył się go w ramach edukacji w Polsce. Omawiane w artykule dane zostały pozyskane poprzez introspekcję rozmówcy za pomocą wywiadu narracyjnego. W analizie transkrybowanych fragmentów wywiadu prześledzone zostały etapy drogi życiowej i skonstruowanej na własne potrzeby strategii przyswajania języka niemieckiego jako drugiego języka w ramach działalności na rzecz komitetu politycznego Solidarności.
Pobierz plik

Plik artykułu

Bibliografia

1.Bingen, Dieter. „Vorreiter des Umbruchs im Ostblock. Von der Solidarność zum Kriegsrecht (1980–1981), 10.02.2009. Zugriff 20.03.2023. www.bpb.de/geschichte/zeitgeschichte/deutsch-polnische-beziehungen/39757/polen-als-vorreiter-des-umbruchs?p=all.
2.Dittmar, Norbert. Transkription. Ein Leitfaden mit Aufgaben für Studenten, Forscher und Laien. Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften, 2009.
3.Dogil, Grzegorz, Susanne Maria Reiterer (Hg.). Language Talent and Brain Activity. Berlin: Mouton De Gruyter, 2009.
4.Franceschini, Rita (Hg.): „Einleitung“. In: Sprache und Biographie. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 160 (2010): 7.
5.Franceschini, Rita. „Sprachbiographien. Erzählungen über Mehrsprachigkeit und deren Erkenntnisinteresse für die Spracherwerbsforschung und die Neurobiologie der Mehrsprachigkeit“. In: Bulletin VALS-ASLA: Bulletin suisse de linguistique appliquée, Vereinigung für Angewandte Linguistik in der Schweiz 76 (2002): 19–33.
6.Hudabiunigg, Ingrid. „Emigracja a nabywanie znajomości drugiego języka“. In: Kultura i Społeczeństwo, hrsg.v. Antonina Kłoskowska. XXXV (1991) 4: 17–26.
7.Hudabiunigg, Ingrid. „Flucht und Wiederkehr. Zur Zweisprachigkeit jüdischer Emigranten aus Nazi-Deutschland“. Germanistica Pragensia, hrsg. v. Kurt Krolop, 51–69. Praha: Univerzita Karlova, 1993.
8.Hudabiunigg, Ingrid. „Emigration and Second Language Acquisition“. In: The Neighbourhood of Cultures. Hrsg. v. Richard Grathoff, Antonina Kłoskowska, 16–27. Warsaw: Institute of Political Studies, 1994 (Übers. v. Ingrid Hudabiunigg 1991).
9.Hudabiunigg, Ingrid. „Sprachwechsel und Identitätsproblematik jüdischer Emigranten aus Wien“. In: Judentum und Antisemitismus. Studien zur Literatur und Germanistik in Österreich, hrsg. v. Anne Betten, Konstanze Fliedl, 212–229. Berlin: Erich Schmidt, 2002.
10.Hudabiunigg, Ingrid. „Prozesse. Erfahrungen eines Mitteleuropäers. Die Autobiographie Eduard Goldstückers“. In: Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai, 2015. Germanistik zwischen Tradition und Innovation, hrsg. v. Jianhua Zhu, Michael Szurawitzki, Jin Zhao, Bd. 9, 122–139. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2017.
11.Hudabiunigg, Ingrid. „Auf dem Weg in die Mehrsprachigkeit. Oleksandrs Sprachbiographie“. In: Deutsch und Deutsche in der Ukraine, hrsg. v. Hermann Scheuringer, 55–76. Regensburg: Universitätsverlag, 2020.
12.Hudabiunigg, Ingrid, Robert Marchl. „Sprachbiographie einer Familie deutscher Herkunft aus Nýznerov / Niesnersberg in Tschechien“. Kwartalnik Neofilologiczny, LXVI (2020) 3: 447–463.
13.Hudabiunigg, Ingrid. „Mehrsprachigkeit in Mitteleuropa: Eine Sprachbiographie zwischen den politischen Fronten des 20. Jahrhunderts“. In: Interkulturalität in Sprache, Literatur und Bildung, hrsg. v. Pavel Knápek, Bianca Beníšková, 13–32. Pardubice: Univerzita Pardubice, 2020.
14.Hudabiunigg, Ingrid. „Wie wird man polyglott? Die Strategien des Slawisten Antonín Mestan“. In: Mehrsprachigkeit. Identität und Bildung, hrsg. v. Magdalena Angerer-Pitschko, Wladimir Wakounig, 219–235. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag, 2022.
15.Meyer, Anneke. „Wissenschaft im Exil. Neuanfang ohne Ende“. 24.05.2021. Zugriff 20.03.2023. https://www.deutschlandfunk.de/wissenschaft-im-exil-neuanfang-ohne-ende-100.html.
16.Schütze, Fritz. „Biographieforschung und narratives Interview“ In: Sozialwissenschaftliche Prozessanalyse. Grundlagen der qualitativen Sozialforschung, hrsg. v. Werner Fiedler, Heinz-Hermann Krüger, 55–74. Opladen: Barbara Budrich, 2016.