1. | BURGER, Harald (2009): Semantische Aspekte der deutschen Phraseographie: die aktuelle Praxis – allgemeine und phraseologische Wörterbücher im Vergleich. In: MELLADO BLANCO, (Hg.), 23-44. |
2. | BURGER, Harald/DOBROVOL’SKIJ, Dmitrij/KÜHN, Peter/ NORRICK, Neal R. (Hg.)(2007): Phraseologie. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Bd. 1 und 2, Berlin/New York. |
3. | BUSSE, Dietrich (2009): Semantik. Paderborn. |
4. | DOBROVOL’SKIJ, Dmitrij (2002): Phraseologie als Datenbank. In: HARTMANN/WIRRER (Hg.), 429-432. |
5. | DOBROVOL'SKIJ, Dmitrij/FILIPENKO, Tatjana (2007): Russian phraseology. In: BURGER et al. (Hg.), Bd. 2, 714-727. |
6. | DRESCHER, HORST W. (Hg.)(1997): Transfer. Übersetzen - Dolmetschen - Interkulturalität. Frankfurt a. Main u.a. |
7. | DZIAMSKA-LENART, Gabriela (2004): Innowacje frazeologiczne w powojennej felietonistyce polskiej. Poznań. |
8. | HALLSTEINSDÓTTIR, Erla (2006): Phraseographie. In: Hermes – Journal of Language and Communication Studies 36, 91-128. |
9. | HARTMANN, Dietrich/WIRRER, Jan (Hg.)(2002): Wer A sägt, muss auch B sägen. Beiträge zur Phraseologie und Sprichwortsammlung aus dem Westphälischen Arbeitskreis. Baltmannsweiler. |
10. | JESENŠEK, Vida (2008): Phraseologie im zweisprachigen Wörterbuch. Eine Herausforderung für Lexikographen und Übersetzer. In: Germanistische Linguistik 195/196, 387–404. |
11. | KÜHN, Peter (2007): Phraseologie des Deutschen: Zur Forschungsgeschichte. In: BURGER et al. (Hg.). Bd. 2, 619-643. |
12. | LEWICKI, Andrzej M. (2003): Studia z frazeologii. Łask. |
13. | LIPCZUK, Ryszard/LISIECKA-CZOP, Magdalena/MISIEK, Dorota (Hg.)(2011): Phraseologismen in deutsch-polnischen und polnisch-deutschen Wörterbüchern. Theoretische und praktische Aspekte der Phraseologie und Phraseographie. Hamburg. |
14. | LISIECKA-CZOP, Magdalena/MISIEK, Dorota (2011): Phraseologismen und ihre Präsentationsformen in ausgewählten deutsch-polnischen und polnisch-deutschen Lernwörterbüchern. In: LIPCZUK/LISIECKA-CZOP/MISIEK (Hg.), 103-117. |
15. | NERLICKI, Krzysztof (2011): Glossierung der Phraseologismen in einem zweisprachigen Wörterbuch: Vor- und Nachteile für die Benutzer. In: LIPCZUK/LISIECKA-CZOP/MISIEK (Hg.), 139-150. |
16. | MELLADO BLANCO, Carmen (Hg.)(2009): Theorie und Praxis der idiomatischen Wörterbücher. Tübingen. |
17. | MÜLLER, Peter O./KUNKEL-RAZUM, Kathrin (2007): Phraseographie des Deutschen. In: BURGER et al. (Hg.), Bd. 2, 939-949. |
18. | STANTCHEVA, Diana (2003): Phraseologismen in deutschen Wörterbüchern. Ein Beitrag zur Geschichte der lexikographischen Behandlung von Phraseologismen im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch von Adelung bis zur Gegenwart. Hamburg. |
19. | SZCZĘK, Joanna (2010): Die deutschen und polnischen Phraseologismen in der deutsch-polnischen Praxis. In: Studia Germanica Gedanensia 23, 257-267. |
20. | WANZEK, Christiane (2003): Zur Etymologie lexikalisierter Farbwortverbindungen. Untersuchungen anhand der Farben Rot, Gelb, Grün und Blau. Amsterdam. |
21. | WIKTOROWICZ, Józef (2011): Zur lexikographischen Erfassung der Phraseologismen im deutsch-polnischen Wörterbuch von Piprek/Ippoldt. In: LIPCZUK/LISIECKA-CZOP/MISIEK (Hg.), 83-91. |
22. | WORBS, Erika, (1997): Plädoyer für das zweisprachige Wörterbuch als Hilfsmittel des Translators. In: H. W. DRESCHER (Hg.), 497-510, http://www.fb06.uni-mainz.de/inst/is/polnisch/ texte/plaedoyer.pdf |
23. | DUDEN 11 = DUDEN Band 11. Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik (2011). Mannheim. |
24. | DUW = DUDEN Universalwörterbuch digital (2006). Mannheim. |
25. | DWDS = Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache, http://www.dwds.de. |
26. | GW PWN = Wiktorowicz, Józef; Frączek, Agnieszka (Hg.) (2010): Großwörterbuch PWN deutsch-polnisch. Warszawa. |
27. | PONS.EU = Pons.eu. Słownik internetowy, www.pons.eu., Stuttgart 2001-2013. |
28. | SCHEMANN = Schemann, Hans (2011): Deutsche Idiomatik. Wörterbuch der deutschen Redewendungen im Kontext. 2. Aufl. Berlin. |
29. | WAHRIG = WAHRIG Deutsches Wörterbuch digital (2007). Gütersloh – München. |