Autobiografia Literatura Kultura Media

ISSN: 2353-8694     eISSN: 2719-4361    OAI    DOI: 10.18276/au.2023.1.20-14
CC BY-SA   Open Access   DOAJ  ERIH PLUS

Abstrakt

W 2010 roku ukazał się obszerny tom wspomnień prof. Michała Głowińskiego, jednego z największych polskich literaturoznawców. Dlatego redaktor „Telewizyjnych Wiadomości Literackich” (TVP 2) prof. Stanisław Bereś przeprowadził z nim dwugodzinny wywiad telewizyjny. Na antenie pokazano tylko kilkunastominutowy skrót, więc aby nie zmarnować cennego materiału, jego wersję oryginalną umieszczono najpierw na edukacyjnej platformie Telewizji Literackiej, a po jej zamknięciu przeniesiono na portal YouTube, gdzie dostępna jest do dzisiaj. Dodatkowo, chcąc uczcić 80. urodziny uczonego, sporządzono transkrypt tego nagrania, który został opracowany do druku w niniejszej publikacji/księdze pamiątkowej. Proces przekształcania żywej rozmowy w tekst jest tak złożony i skomplikowany, a w wielu elementach/ etapach wręcz tajemniczy; badania nad nim [procesem] są wciąż jeszcze w powijakach. Jest to po prostu rodzaj translacji, uważany przez badaczy za przekład intralingwalny. Drukowana tu rozmowa z prof. Głowińskim jest świetnym pretekstem do pokazania kluczowych mechanizmów tego procesu (transkrypcja, językowa redakcja tekstu, selekcja, kompozycja, autoryzacja), bo wciąż istnieje i jest dostępny zapis telewizyjny wywiadu. Niniejszy tekst jest więc komentarzem na temat nagrania, językowej pracy obu rozmówców, jak i formą hommage dla wielkiego polonisty.
Pobierz plik

Plik artykułu