1. | Apokryfy Nowego Testamentu: Ewangelie apokryfi czne. Fragmenty, narodzenie i dzieciństwo Maryi i Jezusa, red. M. Starowieyjski, Kraków 2003. |
2. | Biblia Novum Testamentum, 1593, http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=46959&from=&dirids=1 (dostęp: 27.01.2017). |
3. | Biblia swięta, tho iest, Księgi Starego y Nowego Zakonu, wlasnie z Zydowskiego,Greckiego, y Łaćińskiego, nowo na Polski ięzyk z pilnośćią y wiernie wylożone[tzw. Biblia brzeska] Księgi Nowego Testamentu, 1563, http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=2746&from=&dirids=1&ver_id =&lp= 2&QI= (dostęp:27.01.2017) |
4. | Biblia Swięta: to jest, Ksiegi Pisma swietego starego y Nowego Przymierza z Zydowskiego y Greckiego Ięzyka na Polski pilnie y wiernie przetłumacżone, a teraz podług Gdańskiego Exemplarza przedrukowane, 1660 https://books.google.pl/books?id=K1JJAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=pl& source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false (dostęp: 27.01.2017). |
5. | Biblia to iest Księgi Starego y Nowego Testamentv: wedłvg łacinskiego przekładu starego,w kościele powszechnym przyietego, na polski ięzyk z nowu z pilnością przełożone,z dokładaniem textv zydowskiego y greckiego y z wykładem katholickim, trudnieyszych mieysc, do obrony wiary swiętey powszechney przeciw kacerztwom tych czasów należących; przez D. Iakvba Wvyka z Wągrowca, theologa Societatis Iesu; The Holy Bible of Jakub Wujek, S.J., translation from the Vulgate, 1599, http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=9662&from=&dirids=1 (dostęp: 27.01.2017). |
6. | Biblia to iest Xięgi Starego y Nowego Zakonu na polski ięzyk z pilnością według łacińskiey Bibliey od Kościoła Krześciańskiego powszechnego przyięty, nowo wyłożona, 1561, https://polona.pl/item/11633395/0/ (dostęp: 27.01.2017). |
7. | Biblia to jest Pismo Świętego Starego i Nowego Testamentu, Warszawa 2008. |
8. | Biblia Warszawsko-Praska, http://www.biblia.info.pl/biblia.php (dostęp: 27.01.2017). |
9. | Biblia. To iest, kśięgi starego y nowego przymierza, z nowu z ięzyka Ebreyskiego, Grecskiego y Łaćińskiego, na Polski przełożone, 1572, http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/doccontent?id=120458&dirids=1 (dostęp: 27.01.2017). |
10. | Chrupcała L.D., Królestwo Boże w trynitarnej wizji Łukasza, Kraków 2000. |
11. | Ewangelia Tomasza, w: Apokryfy Nowego Testamentu: Ewangelie apokryfi czne. Fragmenty, narodzenie i dzieciństwo Maryi i Jezusa, red. M. Starowieyjski, Kraków 2003, s. 184–185. |
12. | Ewangelia według św. Łukasza. Wstęp – przekład z oryginału. Komentarz, tłum. F. Gryglewicz, Poznań 2007. |
13. | Goodacre M., Thomas and the Gospels: The Case for Thomas’s Familiarity with the Sy noptics, Grand Rapids 2012. |
14. | Jan Kasjan, Rozmowy z Ojcami, tłum. A. Nocoń, t. 1, Kraków 2002. |
15. | Mickiewicz F., Ewangelia według św. Łukasza. Rozdziały 12–24, Częstochowa 2012. |
16. | Nowy Testament [...] [tłum. Szymon Budny], 1589, https://polona.pl/item/7687057/0/(dostęp: 27.01.2017). |
17. | Nowy Testament Pana Naszego Jezusa Chrystusa, 1606, http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/doccontent?id=1466&from=globalsearch&dirids=1 (dostęp: 27.01.2017). |
18. | Nowy Testament znowu przełożony, a na wielu mieyscach za pewnemi dowodami odprzysad przez Simona Budnego ocżyśćiony, y krotkiemi przypiskami po kraioch obiaśniony. Przydane też są na końcu tegoż dostatecżnieysze przypiski, ktore każdey iak miarz odmiany przycżyny ukazuią, 1574, http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=120603&from=&dirids=1&ver_id=2425791&lp=1&QI= (dostęp: 27.01.2017). |
19. | Pagels E., Wstęp, w: Ewangelie gnostyckie, tłum. I. Szuwalska, Wrocław 2007. |
20. | Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu: najnowszy przekład z języków oryginalnych z komentarzem, Częstochowa 2013. |
21. | Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych. Biblia Tysiąclecia, wyd. 4, Poznań 1984. |
22. | Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu, red. M. Peter, M. Wolniewicz, Poznań 2007. |
23. | Pismo Świętego w Przekładzie Nowego Świata. Przetłumaczono z New World Translation of the Holy Scriptures, New York 2006. |
24. | Platon, Timajos, w: tenże, Dialogi, t. 2, tłum. W. Witwicki, Kęty 2005, s. 695–696. |
25. | Popowski R., Wojciechowski M., Grecko-polski Nowy Testament: wydanie interlinearne z kluczem gramatycznym, z kodami Stronga i Popowskiego oraz pełną transliteracją greckiego tekstu, Warszawa 2014. |
26. | Ramelli I., Luke 17:21: ‘The Kingdom of God is Inside You’ The Ancient Syriac Versions in Support of the Correct Translation, „Hugoye: Journal of Syriac Studies” 12 (2009), s. 266, http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?-doi=10.1.1.553.4678&rep=rep1&type=pdf (dostęp: 27.01.2017). |
27. | Słownik grecko-polski, red. Z. Abramowiczówna, t. 2, Warszawa 1960. |
28. | Stern D.H., Komentarz żydowski do Nowego Testamentu, tłum. A. Czwojdrak, Warszawa 2004. |
29. | Strong J., Grecko-polski słownik Stronga z lokalizacją słów greckich i kodami Popowskiego, tłum. A. Czwojdrak, Warszawa 2012. |
30. | Tertulian, Przeciw Marcjonowi, tłum. S. Ryznar, Warszawa 1994. |
31. | The Septuagint Version of the Old Testament, tłum. L.C.L. Brenton, London 1870, http://www.ccel.org/ccel/brenton/lxx/Page_1066.html (dostęp: 29.10,2017) |