Colloquia Germanica Stetinensia

Wcześniej: Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego. Colloquia Germanica Stetinensia

ISSN: 2450-8543     DOI: 10.18276/cgs.2016.25-11
CC BY-SA   Open Access 

Lista wydań / nr 25
Das sprachliche Bild des Krieges als Zusammenspiel von Emotionen und Routinen im Bühnenstück „Krieg“ von Rainald Goetz: Eine linguistische Fallstudie
(Językowy obraz wojny a interakcja emocji i zrutynizowanych zachowań językowych w sztuce Rainalda Goetza „Krieg” [Wojna]: Lingwistyczne studium przypadku)

Rok wydania:2016
Liczba stron:23 (207-229)
Słowa kluczowe: lingwistyka tekstu emocje literatura
Autorzy: Magdalena Zyga
Uniwersytet Szczeciński, Wydział Filologiczny

Abstrakt

Tekst stanowi prezentację lingwistycznej analizy dramatu Rainalda Goetza „Krieg” [Wojna], której celem jest rekonstrukcja emergentnego obrazu wojny. Ważnym czynnikiem są tutaj emocje obecne w języku postaci, a także zrutynizowane zachowania językowe, również świadczące o afektywnej ocenie sytuacji. Jako metoda badawcza wybrany został model wielopoziomowej analizy dyskursu (DIMEAN) sformułowany przez Warnkego i Spitzmüllera (2008) oraz postulowane przez Hallidaya (1971) wskazówki dotyczące badania tekstów literackich.
Pobierz plik

Plik artykułu

Bibliografia

1.Bednarek, Monika. Emotion Talk Across Corpora. Houndmills: Palgrave, 2008.
2.Bellman, Günter. „Motivation und Kommunikation“. In: Deutscher Wortschatz. Lexikologische Studien, hrsg. v. Horst Heider Munske et al., 3–20. Berlin, New York: de Gruyter, 1988.
3.Blumröder, Christoph. Die Grundlegung zu der Musik Karlheinz Stockhausens. Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1993.
4.Cummiskey, Eugene (Hg.). The Roman Missal. Philadelphia: Cummiskey, 1876.
5.Fleischer, Wolfgang, Irmhild Barz. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Max Niemeyer, 1992.
6.Fries, Norbert. „Grammatik und Emotionen“. S&P – Veröffentlichung des Lunder Projektes Sprache und Pragmatik 38 (1996): 1–39.
7.Fries, Norbert. „Die Kodierung von Emotionen in Texten“. In: Journal of Literary Theory 1 (2) (2007): 293–337; online verfügbare preprint Version: Zugriff: 13.02.2015. http://www2.hu-berlin.de/linguistik/institut/syntax/docs/fries2007a.pdf, 1–38.
8.Goetz, Rainald. „Krieg“. Spectaculum. Moderne Theaterstücke 54 (1992): 35–103.
9.Gorris, Lothar. „Ich will ein Vorbild sein“. Der Spiegel 4 (1998): 112–114.
10.Grucza, Franciszek. Zagadnienia metalingwistyki. Lingwistyka – jej przedmiot, lingwistyka stosowana. Warszawa: PWN, 1983.
11.Halliday, M. A. K. „Linguistic function and literary style: An inquiry into the language of William Golding’s The Inheritors“. In: Collected works of M. A. K. Halliday. Vol. 2. Linguistic Studies of Text and Discourse, hrsg. v. Jonathan Webster, 91–125. London, New York: Bloomsbury Academic, 1971/2002.
12.Karnatz, Sebastian. Eine Szene im Theater der Unendlichkeit. Göttingen: V&R unipress GmbH, 2011.
13.Kaszyński, Stefan H. „Vom Übersetzen der Weltbilder. Essay Über die Rolle der literarischen Übersetzer im europäischen Gedankenaustausch“. Studia Germanica Posnaniensia XXIX (2003): 8–17.
14.Krysztofiak, Maria. „Übersetzungskritik im Spannungsfeld der Literaturkritik“. Studia Germanica Posnaniensia XXIX (2003): 195–207.
15.Kubczak, Hartmut. Idiolekt und Kommunikation. Hürtgenwald: Guido Pressler Verlag, 2001.
16.Lakoff, George. „The Contemporary Theory of Metaphor“. In: Metaphor and Thought, hrsg. v. Andrew Ortony, 202–251. Cambridge: Cambridge University Press,1993.
17.Lakoff, George, Mark Johnson. Metaphors we live by. Chicago, London: University of Chicago Press, 1980.
18.Lukas, Katarzyna. Das Weltbild und die literarische Konvention als Übersetzungsdominanten. Berlin: Frank & Timme, 2009.
19.Michel, Georg. „Okkasionalismen und Textstruktur“. In: Nominationsforschung im Deutschen, hrsg. v. Irmhild Barz, Marianne Schröder, 337–343. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 1997.
20.Pieczyńska-Sulik, Anna. Idiolektale Figurencharakteristik als Übersetzungsproblem. Am Beispiel der Unkenrufe von Günter Grass. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2005.
21.Riesel, Elise. „Graphostilistische Mittel im Wortkunstwerk“. In: Das literarische Werk als Gegenstand linguistischer Forschung (Linguistische Studien. Reihe A. 50), hrsg. v. Wolfgang Fleischer, 116–142. Berlin: Akademie der Wissenschaften der DDR Zentralinstitut für Sprachwissenschaft, 1978.
22.Schwibbe, Gudrun. Erzählungen vom Anderssein: Linksterrorismus und Alterität. Münster: Waxmann, 2013.
23.Schwarz-Friesel, Monika. Sprache und Emotion. Tübingen, Basel: Francke, 2007.
24.Spitzmüller, Jürgen. „Wege zum Diskurs. Methodische und methodologische Überlegungen zur diskurslinguistischen Praxis“. In: Diskurslinguistik – Systemlinguistik. Theorien – Texte – Fallstudien, hrsg. v. Ryszard Lipczuk, Dorota Misiek, Jürgen Schiewe, Werner Westphal, 53–74. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 2010.
25.Tabakowska, Elżbieta. „Iconicity in Language – from Julius Caesar to Sebastian Janikowski“. In: Język a komunikacja 10. At the crossroads of linguistic sciences, hrsg. v. Piotr Chruszczewski, 149–161. Kraków: Tertium, 2006.
26.Warnke, Ingo H., Jürgen Spitzmüller. „Methoden und Methodologie der Diskurslinguistik – Grundlagen und Verfahren einer Sprachwissenschaft jenseits textueller Grenzen“. In: Methoden der Diskurslinguistik, hrsg. v. Ingo H. Warnke, Jürgen Spitzmüller, 3–54. Berlin, New York: de Gruyter, 2008.
27.Zyga, Magdalena. „Zur Rolle und Stellung der graphischen Stilmittel in der Diskursanalyse. Besprochen anhand der Untersuchung der Novelle Frühling von Thomas Lehr“. Studia Germanica Gedanensia 29 (2013): 236–246.
28.Zyga, Magdalena. „DOBRO TO BIEL, ZŁO TO CZERŃ? Motyw łabędzia, wrony oraz czarnego ptaka w literaturze i kulturze“. In: U źródeł fantasy I. Postaci i motywy z literatury niemieckiej w relacjach interkulturowych, hrsg. v. Ewelina Kamińska, Ewa Hendryk, 227–242. Szczecin: ZAPOL, 2013.