Autobiografia Literatura Kultura Media

ISSN: 2353-8694    OAI    DOI: 10.18276/au.2015.2.5-04
CC BY-SA   Open Access   DOAJ  CEEOL  ERIH PLUS

Lista wydań / nr 2 (5) 2015
Od autora do tłumacza i z powrotem. Uwagi na marginesie Rolanda Barthes’a

Autorzy: Tomasz Swoboda
Uniwersytet Gdański
Słowa kluczowe: autor podmiot piszący przekład autobiografia Roland Barthes
Data publikacji całości:2015
Liczba stron:13 (49-61)
Cited-by (Crossref) ?:

Abstrakt

Tekst jest próbą ponownego odczytania autobiograficznej książki Rolanda Barthes’a przez jej tłumacza. Autor skupia się szczególnie na napięciu między podmiotem a językiem, na rozszczepieniu tożsamości oraz na refleksji nad piszącym Ja. Przedstawiony jest także wybór translatorskich problemów, jakie napotkał tłumacz w czasie pracy nad książką Roland Barthes.
Pobierz plik

Plik artykułu

Bibliografia

1.Barthes Roland, Camera lucida, przeł. Wojciech Michera. W: Antropologia kultury wizualnej: zagadnienia i wybór tekstów, red. Iwona Kurz, Paulina Kwiatkowska, Łukasz Zaremba, WUW, Warszawa 2012.
2.Barthes Roland, La Préparation du roman I et II. Notes de cours et de séminaires au Collège de France (1978–1979 et 1979–1980), texte établi, annoté et présenté par Nathalie Léger, Seuil, Paris 2003.
3.Barthes Roland, Le Lexique de l’auteur. Séminaire à l’École pratique des hautes études 1973–1974. Suivi de fragments inédits du „Roland Barthes par Roland Barthes”, avant-propos d’Éric Marty, présentation et édition d’Anne Herschberg Pierrot, Seuil, Paris 2010.
4.Barthes Roland, Le Neutre: Cours au Collège de France (1977–1978), texte établi, annoté et présenté par Thomas Clerc, Seuil, Paris 2002.
5.Barthes Roland, Przyjemność tekstu, przeł. Ariadna Lewańska, KR, Warszawa 1997.
6.Barthes Roland, Roland Barthes, przeł. Tomasz Swoboda, słowo/obraz terytoria, Gdańsk 2011.
7.Barthes Roland, Roland Barthes par Roland Barthes, Seuil, Paris 1995.
8.Barthes Roland, Un discours affectif sur l’image. Entretien avec Denis Roche. W: Roland Barthes, Magazine Littéraire, Paris 2013.
9.Berman Antoine, Przekład jako doświadczenie obcego, przeł. Uta Hrechorowicz. W: Współczesne teorie przekładu, red. Piotr Bukowski, Magda Heydel, Znak, Kraków 2009.
10.Compagnon Antoine, Les Antimodernes. De Joseph de Maistre à Roland Barthes, Gallimard, Paris 2005.
11.Gil Marie, Roland Barthes. Au lieu de la vie, Flammarion, Paris 2012.
12.Janion Maria, Bańka mydlana. W: Maria Janion, Żyjąc tracimy życie. Niepokojące tematy egzystencji, Wydawnictwo W.A.B., Warszawa 2001.
13.Nunez Laurent, Vie nouvelle, roman virtuel. W: Roland Barthes, Magazine Littéraire, Paris 2013.
14.Roger Philippe, Roland Barthes, roman, Grasset, Paris 1990.
15.Thomas Chantal, Pour Roland Barthes, Seuil, Paris 2015.
16.Venuti Lawrence, Przekład, wspólnota, utopia, przeł. Jolanta Kozak. W: Współczesne teorie przekładu, red. Piotr Bukowski, Magda Heydel, Znak, Kraków 2009.