Annales Neophilologiarum

ISSN: 1734-4557     eISSN: 2353-2823    OAI    DOI: 10.18276/an.2017.11-02
CC BY-SA   Open Access 

Lista wydań / 11 (2017)
Analiza porównawcza funkcji nazw własnych postaci w powieści Terry’ego Pratchetta Guards! Guards! i jej polskim tłumaczeniu Straż! Straż!

Autorzy: Martyna Gibka
Słowa kluczowe: językoznawstwo onomastyka onomastyka literacka funkcje nazw własnych Terry Pratchett
Data publikacji całości:2017
Liczba stron:14 (21-34)
Cited-by (Crossref) ?:

Abstrakt

Głównym celem artykułu jest analiza porównawcza stałych i chwilowych funkcji pełnionych przez nazwy własne postaci w powieści Guards! Guards! Terry’ego Pratchetta i w jej polskim przekładzie. Studium zostało oparte na teorii dwóch aktów, a więc stworzony został akt nazewniczy i akt użycia nazwy własnej w powieści. Wskazane zostały zarówno onimy, które straciły w tłumaczeniu funkcje pełnione w oryginale, jak i te, które w przekładzie zyskały nowe funkcje. Ponadto zidentyfikowano czynności tłumacza, które były przyczyną tych zmian. Wśród najważniejszych wniosków można wymienić: rozbieżność zbiorów nazw własnych postaci oryginału i tłumaczenia; fakt zyskania przez kilka onimów funkcji niepełnionych przez nie w oryginale oraz utratę swoich ról przez większą liczbę jednostek onimicznych. Niemniej jednak warty podkreślenia jest brak całkowitego zaniku jakiekolwiek funkcji pojawiającej się w oryginale.
Pobierz plik

Plik artykułu

Bibliografia

1.Furniss, Tom, Michael Bath, , “Roman Jakobson: The Poetic Function”. W: Reading poetry: an introduction, red. Tom Furniss, Michael Bath, 86-89. London: Prentice Hall, 1996.
2.Gibka, Martyna K., „The Functions of Proper Names in the Literary Work of Art”. Symbolae Europaeae 8 (2015): 79–90.
3.Gibka, Martyna K., “Hooch, Filch, i Puszek, czyli jak polskie tłumaczenie Harry’ego Pottera wpływa na funkcję humorystyczną nazw własnych postaci”. W: Emocje w językach i kulturach świata, red Ewa Komorowska, Agnieszka Szlachta, 93-104. Szczecin: Volumina.pl Daniel Krzanowski, 2016.
4.Gibka, Martyna K., The functions of characters’ proper names in a novel. A theoretical approach and its application, Kindle Edition, 2017.
5.Gibka, Martyna K., Mariusz Rutkowski, „Funkcja humorystyczna nazw osobowych w oryginale i przekładzie “Feet of Clay” Terry’ego Pratchett”. W: Funkcje nazw własnych w kulturze i komunikacji, red. Irena Sarnowska-Giefing, Mieczysław Balowski, Magdalena Graf, 169-182. Poznań: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej, 2015.
6.Kęsikowa, Urszula, „Funkcja dydaktyczna nazewnictwa w powieściach dla młodzieży”. W: Onomastyka w dydaktyce szkolnej i społecznej. Materiały z VI Konferencji Onomastycznej, red. Edward Homa, 81-86. Szczecin: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego, 1988.
7.Kuffner-Obrzut, Katarzyna, „Nazwy osobowe w wybranych utworach Małgorzaty Musierowicz”. W: Metodologia badań onomastycznych, red. Maria Biolik, 485–498. Olsztyn: Towarzystwo Naukowe: Ośrodek Badań Naukowych im. Wojciecha Kętrzyńskiego, 2003.
8.Lemann, Natalia K., „„Świat Dysku” Terry’ego Pratchetta jako kontrdyskurs rzeczywistości”. W: Zrozumieć humor, red. Alina M. Kwiatkowska i Sylwia Dżereń-Głowacka, 271-280. Piotrków Trybunalski: Naukowe Wydawnictwo Piotrkowskie, 2009.
9.Pratchett, Terry, Guards! Guards!, London: Corgi Books, 1990.
10.Pratchett, Terry, Straż! Straż!, Warszawa: Prószyński i S-ka, 2005.
11.Rutkowski, Mariusz, Mikrotoponimia przestrzeni wspinaczkowej. Studium socjoonomastyczne, Olsztyn: Wydaw. Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego, 2001.
12.Rutkowski, Mariusz, „Humor w nazwach własnych”. W: Munuscula Linguistica. In honorem Alexandrae Cieślikowa oblata, red. Kazimierz Rymut, 397–409. Kraków: Wydawnictwo Instytutu Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk, 2006.
13.Wilkoń, Aleksander, Nazewnictwo w utworach Stefana Żeromskiego, Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1970.