Annales Neophilologiarum

ISSN: 1734-4557     eISSN: 2353-2823    OAI    DOI: 10.18276/an.2017.11-02
CC BY-SA   Open Access 

Issue archive / 11 (2017)
Analiza porównawcza funkcji nazw własnych postaci w powieści Terry’ego Pratchetta Guards! Guards! i jej polskim tłumaczeniu Straż! Straż!

Authors: Martyna Gibka
Keywords: linguistics onomastics literary onomastics functions of proper names Terry Pratchett
Data publikacji całości:2017
Page range:14 (21-34)
Cited-by (Crossref) ?:

Abstract

The main aim of this article is to compare the permanent and momentary functions served by characters’ proper names in Terry Pratchett’s Guards! Guards! and in its Polish translation. The study is based on the theory of Two Acts; thus the naming act and the act of using a character’s proper name in the novel are created. Both the names that lost their functions and those which acquired new functions are indicated and the activities of the translator that led to these changes are identified. The most important findings include: the two sets of characters’ proper names (in the original and the translation) being different, a few names acquiring in the translation functions they do not serve in the original, and a few more nomina propria losing their functions in the translation. However, it is important that no role (permanent or momentary) is lost completely.
Download file

Article file

Bibliography

1.Furniss, Tom, Michael Bath, , “Roman Jakobson: The Poetic Function”. W: Reading poetry: an introduction, red. Tom Furniss, Michael Bath, 86-89. London: Prentice Hall, 1996.
2.Gibka, Martyna K., „The Functions of Proper Names in the Literary Work of Art”. Symbolae Europaeae 8 (2015): 79–90.
3.Gibka, Martyna K., “Hooch, Filch, i Puszek, czyli jak polskie tłumaczenie Harry’ego Pottera wpływa na funkcję humorystyczną nazw własnych postaci”. W: Emocje w językach i kulturach świata, red Ewa Komorowska, Agnieszka Szlachta, 93-104. Szczecin: Volumina.pl Daniel Krzanowski, 2016.
4.Gibka, Martyna K., The functions of characters’ proper names in a novel. A theoretical approach and its application, Kindle Edition, 2017.
5.Gibka, Martyna K., Mariusz Rutkowski, „Funkcja humorystyczna nazw osobowych w oryginale i przekładzie “Feet of Clay” Terry’ego Pratchett”. W: Funkcje nazw własnych w kulturze i komunikacji, red. Irena Sarnowska-Giefing, Mieczysław Balowski, Magdalena Graf, 169-182. Poznań: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej, 2015.
6.Kęsikowa, Urszula, „Funkcja dydaktyczna nazewnictwa w powieściach dla młodzieży”. W: Onomastyka w dydaktyce szkolnej i społecznej. Materiały z VI Konferencji Onomastycznej, red. Edward Homa, 81-86. Szczecin: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego, 1988.
7.Kuffner-Obrzut, Katarzyna, „Nazwy osobowe w wybranych utworach Małgorzaty Musierowicz”. W: Metodologia badań onomastycznych, red. Maria Biolik, 485–498. Olsztyn: Towarzystwo Naukowe: Ośrodek Badań Naukowych im. Wojciecha Kętrzyńskiego, 2003.
8.Lemann, Natalia K., „„Świat Dysku” Terry’ego Pratchetta jako kontrdyskurs rzeczywistości”. W: Zrozumieć humor, red. Alina M. Kwiatkowska i Sylwia Dżereń-Głowacka, 271-280. Piotrków Trybunalski: Naukowe Wydawnictwo Piotrkowskie, 2009.
9.Pratchett, Terry, Guards! Guards!, London: Corgi Books, 1990.
10.Pratchett, Terry, Straż! Straż!, Warszawa: Prószyński i S-ka, 2005.
11.Rutkowski, Mariusz, Mikrotoponimia przestrzeni wspinaczkowej. Studium socjoonomastyczne, Olsztyn: Wydaw. Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego, 2001.
12.Rutkowski, Mariusz, „Humor w nazwach własnych”. W: Munuscula Linguistica. In honorem Alexandrae Cieślikowa oblata, red. Kazimierz Rymut, 397–409. Kraków: Wydawnictwo Instytutu Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk, 2006.
13.Wilkoń, Aleksander, Nazewnictwo w utworach Stefana Żeromskiego, Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1970.